Le Prix et la Bourse de traduction

ARP2
L’atelier de Jean Hans Arp

Placé depuis sa création sous le parrainage de l’Office pour la Langue et les Cultures d’Alsace et de Moselle (OLCA), le Prix Nathan Katz du patrimoine distingue, à travers une bourse de traduction accordée à des traducteurs, une œuvre du patrimoine littéraire alsacien, du Moyen Âge à nos jours, écrite en dialecte, moyen haut-allemand ou allemand, et encore peu ou pas traduite en français, afin de faire vivre cette culture exceptionnellement riche et profondément marquée par le dialogue des langues.

Faire vivre le patrimoine littéraire alsacien, c’est, en effet, le meilleur moyen de redonner le désir d’apprendre et de cultiver le dialecte, afin de pouvoir accéder directement aux œuvres d’une culture riche et originale.

C’est encourager les vocations de traducteur, d’enseignant et de chercheur pour que cette culture soit mieux mise en valeur et diffusée. Mais surtout, grâce à la visibilité donnée à des chefs-d’œuvre ignorés ou inaccessibles, c’est inspirer à une grande variété de publics un goût renouvelé pour la civilisation de l’Alsace.

L’objectif du Prix Nathan Katz du patrimoine est donc de réveiller l’intérêt pour les grands classiques de la littérature d’Alsace en favorisant leur traduction et leur publication et en encourageant les travaux des chercheurs et universitaires afin que ces œuvres redeviennent disponibles et fécondes.

Il convient de partir, en effet, de cette constatation de simple évidence : compte tenu de la difficulté des œuvres concernées et de la richesse parfois archaïsante des langues dans lesquelles elles ont été écrites, il y a urgence à faire appel aux traducteurs de plus en plus rares qui possèdent à la fois les compétences linguistiques et le talent littéraire permettant une traduction vivante et juste de ces textes bien souvent de très haute qualité et qui constituent des atouts précieux pour l’avenir de l’Alsace.

En conséquence, le principe du Prix Nathan Katz est de distinguer, d’encourager et de récompenser par une Bourse de Traduction le travail d’un traducteur grâce à qui une œuvre de premier plan, reléguée dans l’oubli par l’uniformisation de la langue et la massification de la culture, peut redevenir accessible aux lecteurs.

search previous next tag category expand menu location phone mail time cart zoom edit close