L’AMI DE DIEU DE L’OBERLAND, traduit du moyen haut-allemand par Jean MONCELON et Éliane BOUCHERY, Prix 2010.
Georges-Daniel ARNOLD, traduit de l’alsacien par Roger SIFFER et Susanne MAYER, Prix 2016.
Jean Hans ARP, traduit de l’allemand par Aimée BLEIKASTEN, Prix 2004.
Otto FLAKE, traduit de l’allemand par Pierre DESHUSSES, Maine EL HAJJI et Régis QUATRESOUS, Prix 2023.
Jean GEILER DE KAYSERSBERG, traduit du moyen haut-allemand par Marianne KOCH, Prix 2007.
Catherine de GUEBERSCHWIHR, traduite de l’allemand par Christine de JOUX, Prix 2021.
Marie JAËLL, éditée par Lisa ERBÈS, Catherine GUICHARD et Christiane de TURCKHEIM, Prix spécial du Jury 2019.
Nathan KATZ, traduit de l’alémanique par Jean-Louis SPIESER, Prix 2018.
Alfred KERN, traduit de l’allemand par Jean-François EYNARD, Prix 2006.
Les frères MATTHIS, traduits de l’alsacien par Gaston JUNG, Prix 2005.
Rulman MERSWIN, traduit du moyen haut-allemand par Jean MONCELON et Éliane BOUCHERY, Prix 2010.
Lina RITTER, traduit de l’alémanique par Jean-Paul GUNSETT, Prix 2017.
René SCHICKELE, traduit de l’allemand par Charles FICHTER, Prix 2019.
René SCHICKELE, traduit de l’allemand par Irène KUHN et Maryse STAIBER, Prix 2009.
Albert SCHWEITZER, traduit de l’allemand par Jean-Paul SORG, Prix 2015.
Ernst STADLER, traduit de l’allemand par Philippe ABRY, Prix 2013.
Émile STORCK, traduit du dialecte par le CERCLE ÉMILE STORCK, Prix 2012.
Gustave STOSKOPF, traduit de l’alsacien par Benjamin SUBAC, dit NOCTUEL, Prix 2008.
Jörg WICKRAM, traduit de l’allemand du xvie siècle par Catherine FOUQUET, Prix 2011.